It’s Greek to me

When St. Martin’s Press sold “Crashers” to a Japanese publishing company, my editor, Keith, told me there was a catch: “The Japanese editor thinks you do a reveal too early. He wants to push it back.”

Translation: A “reveal” is a drawing back of the curtain and a “voila!” moment in a story. For “Crashers,” I give away the identity of one of the bad guys really early in the book. I want the audience to know who he is and to see some of the story through his twisted point of view.

The Japanese editor believed that, for a Japanese audience, this reveal comes too early and will rob the book of some tension.

I asked Keith, “What should I do?”

Keith – whom I adore – is every bit the pragmatist. “Well, first? It isn’t that big a change and it doesn’t affect the outcome of the story,” he said. “And second? It’s in @#$%& Japanese! You couldn’t read it anyway! The hell do you care?”

See why I adore him?

About danahaynes

Dana Haynes is the author of ICE COLD KILL (2013), BREAKING POINT (2011) and CRASHERS (2010) from Minotaur and St. Martin's Press.

Posted on August 31, 2010, in Blog. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: